я в принципе ЗА, только
1. хотелось бы перед началом перевода посмотреть на исходный текст на предмет -
Это есть то, что нам нужно или нет
2. перевод любого технического текста есть не одно и то же, что перевод
статьи из газеты в виду специфики терминологии и проч.
Хотелось бы посмотреть перевод в исполнении данного Переводчика какого- либо текста схожей тематики ( хотя-бы 1 странички ) на предмет
а понятно ли будет после перевода то, что было написано в исходнике .
А то бывает, что вроде слова руцкие и по отдельности понятные, но суть сложенного из них предложения
ускользает...
--------------------
Кто еще ЗА
Пишемся, тогда будет примерно понятно, какой суммой мы можем располагать для того, чтобы оплатить услуги Переводчика)